NOTTE ’E PISCATORE
M. Morante

Notte sencere
E notte mmiezo ’o mare
Mille feneste
scurano luntano
Tu si una sole ancora
Ammore mio ’nce sta
Un uocchio m’accumpagna
Me lassa tutt’ ’e ssere cu nu vasa
E me saluta ca lle tremma ’a voce
Notte che pace daie
Notta che faie sunna
Fa’ che s’addorme
E luna ssape quanto

vogli
o bbene
Ch’io moro pe’ aspettà
ch’o juorno vene
Io smania e cerco ’o sole
’O primmo sole pe’ turnà

Notte pe’mmare
Notte ’e piscatore
Pecchè m’astrigne
e nun me lasse ancora
Notte che pace daie
Notte famm'abbraccià
A chi m’aspettà
E luna ssape quanto
voglio bbene
Ch’io moro pe’ aspetta
ch’o juorno vene
Io smanio e cerco ’o sole
’O primmo sole pe’ turnà
E luna ssape quanto
voglio bbene
Ch’io moro pe’ aspetta
ch’o juorno vene
Io smanio e cerco ’o sole
’O primmo sole pe’ turnà NIGHT AND THE FISHERMAN



Night so clear...
Night upon the sea
A thousand windows
darkening in the distance
But you are still the sun
My love where you are
One eye accompanies me
You leave me each night with a kiss
And greet me with a hot trembling voice
Nights of peace you give
Nights you make me dream
Till you fall asleep
The moon knows how much
I want to love you
That I die waiting
for day to come
My passion asks only to be
The first sun to return

Night at sea....
Night and the fisherman
Why does your tight embrace
stay with me yet
Nights of peace you give

Nights you let me embrace...
The one who awaits
The moon knows how much
I want to love you
That I die waiting
for day to come
My passion asks only to be
The first sun to return
The moon knows how much
I want to love you
That I die waiting
for day to come
My passion asks only to be
The first sun to return



LA LUNA
Testo: E. Schoener / P. Hammerer
Musica: Eberhard Schoener

La luna sale e canna,
al cielo baciato da te.
La luna sale e canna,
al cielo baciato da te.

Io toccato tuo corpo e ora,
e ora, e ora, e ora,
amore nuovole!
Il tuo fuoco mi bruca,
danno fuori del tempo amore.

Più chiaro di giorno

amore, amore, splende la luce.
Io tocatto tuo corpo e ora,
amore nuovole.

Amore giorno, amore notte,
Solo luna bianca di neve.

THE MOON



The moon rising and singing,
the sky kissed you.
The moon rising and singing,
the sky kissed you.

I touched your body and now,
and now, and now, and now,
a new love!
Your fire burns me,
wounds outside the time of love.

More evident than the day
love, love, the sparkling light.
I touched your body and now,
a new love.

Love days, love nights,
A single snow white moon

:::::::::::::::::::::::::::::



MUSICA È
Testo: E. Ramazzotti / A. Cogliati
Musica: E. Ramazzotti / P. Cassano

Musica è
guardare più lontano
e perdersi in se stessi
la luce che rinasce e coglierne
i riflessi
su pianure azzurre si aprono
su più si i miei pensieri spaziano

ed io mi accorgo che
che tutto intorno a me, a me
musica è.
la danza regolare di tutti i tuoi
respiri su di me
la festa dei tuoi occhi
appena mi sorridi
tu e il suono delle labbra tue
tu sempre di più
quell’armonia raggiunta in due
ti ascolterò perché
sei musica per me, per me

Musica è...
Musica è...
Musica è...
Musica è...
Musica è...

Musica è...
Musica è...
Musica è...

Io sento ancora
le voci della strada
dove son nato
mia madre quante volte mi avrà
chiamato
ma era più forte il
grido di libertà
e sotto il sole
che fulmina i cortili
le corse polverose dei bambini
che di giocare non la smettono più
io sento ancora cantare in dialetto
le ninne nanne di pioggia
sul tetto
tutto questo per me
questo dolce arpeggiare
è musica da ricordare
è dentro di me... fa parte di me...
cammina con me


è
Musica è
l’amico che ti parla
quando ti senti solo
sai che una mano puoi trovarla
è
Musica è
da conservare,
da salvare insieme a te.

Senti!
Più siamo in tanti
e più in alto sale
un coro in lingua universale
dice che dice che
anche del cielo han
bucato la pelle

lo senti
è l’urlo delle stelle
forse cambierà
nella testa della gente
la mentalità
di chi ascolta ma non sente
prima che il silenzio
scenda su ogni cosa
quel silenzio grande
dopo l’aria esplosa
perché un mondo senza musica
non si può neanche immaginare
perché ogni cuore anche
il più piccolo
è un battito di vita e d’amore che

Musica è
Musica è
Musica...





Music is
Looking far away
and losing oneself
The light that returns
and glares
On blue plains they open
On more than my thoughts they glide
And I become conscious that
That everything around me, around me
Is music.
The regular dance of all your
breaths on me
The festivity of your eyes

as you smile to me
You and the sound of your lips
You always more
This harmony joined in two
I listen to you because
You are music for me, for me

Music is…
Music is…
Music is…
Music is…
Music is…
Music is…
Music is…
Music is…

I still feel
The voices of the streets
where I was born
My mother so many times

who called me
But the outcry of freedom
was stronger
And under the sun
that strikes the courtyards
The dusty runs of children
that play and do not stop anymore
I still hear singing in dialect
The pitter patter of the rain
on the roof
All that for me

This sweet arpeggio
Is music to remember
And inside myself… is part of me…
Walk on the road with me

This is
Music is
The friend who speaks to you
When you feel alone
You know that you can find a hand
This is
Music is
To keep,
to save with you.

You feel it!
We are more numerous
and take up more room
A chorus in universal language
Says that says that
Even from the sky
they have bored the skin

You feel it
That is the roaring of stars
Perhaps it will change
In people’s minds
the mentality
of those who listen but do not feel
Before the silence
comes down on everything.
This large silence
after the air explodes.
Because a world without music
Cannot be imagined.
Because every heart
even the smallest
Is a heartbeat of life and a love that

Is music
Is music
Music...


_______________________

LA PREGHIERA
C. Bayer Sager / D. Foster /
A. Testa / T. Renis

O dio che tutto sai
ricordati di voi
insegnaci la via
che a te ci condurrà
se ti giungerà
questa mia preghiera
tu l’ascolterai
e ei salverai
I tuoi figli siamo noi

La luce che tu dai
I pray you’ll be my eyes
nel cuore resterà
And watch us where we go
A ricordarci che
And help us to be wise
L'eterna stella sei


N
ella mia preghiera
Let this be our prayer
Quanta fede c'è
When we lose our way
Se ci guiderai
Tu ci salverai
Gli occhi nostri suono i tuoi

Sogniamo un mondo
senza più violenza
un mondo di giustizia e di speranza
ognu'la via da mondo eternitera
sin dolore
e pace di fraternità

La forza che ci dai
E’il desiderio che
Ognuno trovi amor
Intorno e dentro se ve.
Questa mia preghiera.
Ci guungiamo a te.


E la fede che
hai acceso in noi
sento che ci salverà

E la fede che
hai acceso in noi
sento che ci salverà.

THE PRAYER



Oh, God who knows everything
remember us
Teach us the way
that will lead us to you
If it reaches you
this is my prayer
You will hear it
and save us
We are your children


The light that you give us
I pray you’ll be my eyes
will remain my heart
And watch us where we go
to remind us that
And help us to be wise
You are the eternal star

In my prayer
Let this be our prayer
how much faith there is
When we lose our way
If you will guide us
You will save us
Our eyes shall be yours

We dream of a world
without any more violence
A world of justice and of hope
will be the way of the world eternally
without suffering,
and with brotherly peace.


The strength that you give us
Is the wish
Each one of us finds love
within us and around us
This is my prayer.
We join ourselves to you.

And the faith
that you have lit in us
I feel will save us.

And the faith
that you have lit in us
I feel will save us.

______________________



PISCATORE 'E PUSILLECO

E. Murolo / E. Tagliaferri

Piscatore ‘e stu mare ‘e Pusilleco
ch ‘ogne notte mme siente ‘e canta
piscato, sti pparole so’ lacrene
pe’ Maria ca luntana mme sta!

Dorme ‘o mare...voca, voca
Tutt’e pace attuorno a me...
Ma pecche,
ma pecche mm’he lassato
mentr’io moro, stannote, pe’ te?

Cassarella d’ ‘o Capo ‘e Pusilleco,
sponta ‘a luna e te vene a vasa
Quanta notte aggio perzo
guardanotte,
quanta juorne aggio visto schiara!

Dorme ‘o mare...voca, voca
Tutt’e pace attuorno a me...
Ma pecche,
ma pecche mm’he lassato
mentr’io moro, stannote, pe’ te?


Zitto oje core, ca ‘nterra Pusilleco,
veco n’ombra ca segno mme fa
Na manella e na voce
mme chiamano:
fra sti bracce Maria vo’ turna
Dorme ‘o mare...Oje belle viene
‘ncielo ‘a luna saglie e va.

Vita mia!
Vita mia mme vuo’ bene
Ca is e suonno nun farme sceta.
Dorme ‘o mare...voca, vo’

THE FISHERMAN OF PUSILLECO


Fisherman, this sea is Pusilleco
that each night I hear singing
Fisherman, these words are tears
because Maria is far away from me.

The sea sleeps… row, row

Everything is at peace around me.
But why,
but why did you leave me
while I am dying tonight for you?

Oh my leader of Pusilleco,
the moon appears and comes to kiss you.
How many nights have I lost
the night watch
how many days have I seen it clear!


The sea sleeps… row, row
Everything is at peace around me.
But why,
but why did you leave me
while I am dying tonight for you?

Silence this heart that lands in Pusilleco
Old shadow signals me
A little hand and a voice
call to me
in these arms of Maria I want to return.
Sleep, oh sea...this beauty comes;
in the sky the moon rises and goes.

My life!
My life, she doesn’t love me,
don’t make me accept it.
The sea sleeps... row, row.


______________________



      
 









"Nessun dorma"
Giacomo Puccini - TURANDOT

"Lamento di Federico"
Francesco Cilea - L'ARLESIANA

"Ah, la paterna mano"
Giuseppe Verdi - MACBETH
"La donna è mobile"
Giuseppe Verdi - RIGOLETTO


"Una furtiva lagrima"
Gaetano Donizetti - ELISIR D'AMORE

Panis Angelicus

Ave Maria

O Sole Mio

Core n'grato

Santa Lucia luntana

I' te vurria vasa

Tu, 'ca nun chiagne!

Marinarello

Piscatore 'e Pusilleco

Messagio Bocelli

Adeste Fideles





NESSUN DORMA
Giacomo Puccini - TURANDOT

Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle che tremano
d'amore e di speranza!

Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà
il silenzio che ti fa mia!

Il nome suo nessun saprà

E noi dovrem, ahimè, morir, morir.

Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò! NO MAN WILL SLEEP


No man will sleep! No man will sleep!
You too, oh Princess,
in your virginal room,
watch the stars trembling
with love and hope!

But my secret lies hidden within me,
no-one shall discover my name!
Oh no, I will reveal it only on your lips
when daylight shines forth!
And my kiss shall break
the silence that makes you mine!

No one will know his name
And we must, alas, die.

Depart, oh night! Set, you stars!
Set, you stars! At dawn I shall win!
I shall win! I shall win!






LAMENTO DI FEDERICO
Francesco Cilea - L'ARLESIANA

E' la solita storia del pastore…
Il povero ragazzo
voleva raccontarla, e s'addormi.
C'è nel sonno l'oblio.
Come l'invidio!
Anch'io vorrei dormir cosi,
nel sonno almeno l'oblio trovar!
La pace sot cercando io vò:
vorrei poter tutto scordar.
Ma ogni sforzo è vano... Davanti
ho sempre di lei il dolce sembiante!

La pace tolta è sempre a me...
Perché degg'io tanto penar?
Lei!... sempre mi paria at cor!
Fatale vision, mi lascia!
mi fai tanto male!
Ahimè! LAMENT OF FEDERICO


It's the usual story of the shepherd ...
The poor boy wanted to say it,
but fell asleep.
In sleep there is oblivion.
How I envy him!
If only I could find sleep like this -
to find, at least, oblivion in my sleep!
I only want to find peace:
if only I could forget everything.
But all my struggle is in vain..
I still see her sweet face before me!
And peace has left me for ever...
why do I have to suffer so much pain?
She always speaks straight to my heart!
Oh fatal vision, leave me alone!
You wound me so much!
Oh poor me!






AH, LA PATERNA MANO
Giuseppe Verdi - MACBETH

O figli, o figlio miei!
Da quel tiranno tutti uccisi voi foste,
e insiem con voi la madre
sventurata!
Ah, fra gli artigli di quel tigre
Io lasciai la madre e i figli?

Ah, la paterna mano non vi fu scudo,
o cari,
Dai perfidi sicari che a morte
vi ferîr!

E me fuggiasco, occulto voi
chiamavate invano
Coll'ultimo singulto, coll'ultio respir.
Ah! trammi al tiranno in faccia,
Signore, e s'ei mi sfugge
Possa a colui le braccia del tuo
perdono aprir. AH, THE PATERNAL HAND


Oh children, oh my children
To that monster everyone murdered
And together with you, your mother
the poor thing
From the hands of the tiger
I leave my mother and my children

Ah, the paternal hand was not a shield,
oh my dears
The mean killer and the dead
and wounded
And we ran in the cave and we
screamed in vain
With the last, with the last breath
Ah! We ran from the killer,
While God was looking we ran
Into his open arms we asked
forgiveness






LA DONNA È MOBILE
Giuseppe Verdi - RIGOLETTO

La donna è mobile
qual piuma al vento,
muta d'accento
e di pensiero.
Sempre un amabile
leggiadro viso,
in pianto o in riso,
è mensognero.

La donna è mobile
qual piuma al vento,
muta d'accento
e di pensier.
E di pensier, e di pensier!

E'sempre misero
chi a lei s'affida,
chi le confida,
mal cauto il core!
Pur mai non sentesi

felice appieno
chi su quel seno,
non liba amore!

La donna è mobile
qual piuma al vento,
muta d'accento
e di pensier.
E di pensier, e di pensier!



Woman is as wayward
as a feather in the breeze,
she changes her tune
and her mind.
A lovable,
pretty face
is always deceitful,
whether weeping or smiling.

Woman is as wayward
as a feather in the breeze,

she changes her tune
and her mind.
And her mind, and her mind!

Anyone who trusts her
is always wretched,
he who confides in her,
his heart is broken!
But no one can ever be
completely happy
if he does not sip love
on that breast.

Woman is as wayward
as a feather in the breeze,
she changes her tune
and her mind.
And her mind, and her mind!







UNA FURTIVA LAGRIMA
Gaetano Donizetti - ELISIR D'AMORE

Una furtiva lagrima
negli occhi suoi spuntò...
quelle festose giovani
invidiar sembrò...
Che più cercando io vo?
M’ama, lo vedo.
Un solo istante i palpiti
del suo bel cor sentir!..
I miei sospir confondere
per poco a’ suoi sospir! ...
Cielo, si può morir;
di più non chiedo. A SULLEN AND SECRETIVE TEAR


A sullen and secretive tear
That started there in her eye...
Those socializing bright young things
Seemed to provoke its envy...
What more searching need I do?
She loves me, that I see.
For just one moment the beating
Of her hot pulse could be felt!..
With her sighing confounding
Momentarily my sighs! ...
Oh God, I shall expire;
I can't ask for more.





PANIS ANGELICUS
Cesar Franck

Panis angelicus
Fit panis hominum;
Dat panis coelicus
Figuris terminum;
O res mirabilis!

Manducat dominum

Pauper, pauper
Servus et humilis.
Pauper, pauper
Servus et humilis.

Panis angelicus
Fit panis hominum;
Dat panis coelicus
Figuris terminum;
O res mirabilis!
Manducat dominum

Pauper, pauper
Servus et humilis.
Pauper, pauper
Servus, servus et humilis. HEAVENLY BREAD


Heavenly bread
That becomes the bread for all mankind;
Bread from the angelic host
That is the end of all imaginings.
Oh, miraculous thing!
This body of God will nourish

Even the poorest,
The most humble of servants.
Even the poorest,
The most humble of servants.

Heavenly bread
That becomes the bread for all mankind;
Bread from the angelic host
That is the end of all imaginings.
Oh, miraculous thing!
This body of God will nourish

Even the poorest,
The most humble of servants.
Even the poorest,
The most humble of servants.





AVE MARIA
Franz Schubert

Ave Maria
Gratia plena
Maria, gratia plena
Maria, gratia plena
Ave, ave dominus
Dominus tecum
Benedicta tu in mulieribus
Et benedictus
Et benedictus fructus ventris
Ventris tuae, Jesus.
Ave Maria

Ave Maria
Mater Dei
Ora pro nobis peccatoribus
Ora, ora pro nobis
Ora, ora pro nobis peccatoribus
Nunc et in hora mortis
Et in hora mortis nostrae
Et in hora mortis mortis nostrae
Et in hora mortis nostrae
Ave Maria HAIL MARY



Hail Mary,
Full of grace
Mary, full of grace
Mary, full of grace
Hail, hail the Lord
The Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women
And blessed,
and blessed is the fruit of thy womb,
of thy womb, Jesus.
Hail Mary

Hail Mary,
Mother of God,
Pray for us sinners,
Pray, pray for us
Pray, pray for us sinners,
now, and in the hour of death.
and in the hour of our death
and in the hour of our death
and in the hour of our death
Hail Mary



‘O SOLE MIO
G. Capurro / E. Di Capua

Che bella cosa na jurnata 'e sole,
n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare gia' na festa...
Che bella cosa na jurnata 'e sole.

Ma n'atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'o sole mio
sta 'nfronte a te!
‘o sole, ‘o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!

Lùcene 'e llastre d'a fenesta toia;
'na lavannara canta e se ne vanta
e pe' tramente torce, spanne e canta

lùcene 'e llastre d'a fenesta toia.

Ma n'atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'o sole mio
sta 'nfronte a te!
‘o sole, ‘o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!

Quanno fa notte e 'o sole
se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole
se ne scenne.

Ma n'atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'o sole mio
sta 'nfronte a te!

‘o sole, ‘o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te! MY OWN SUN


What a wonderful thing a sunny day
The cool air after a thunderstorm!
The fresh breezes banish the heavy air…
What a wonderful thing a sunny day.

But another sun,
that’s brighter still
It’s my own sun
that’s in your face!
The sun, my own sun
It’s in your face!
It’s in your face!

Shining is the glass from your window;
A washwoman is singing and bragging
Wringing and hanging laundry and singing
Shining is the glass from your window.


B
ut another sun,
that’s brighter still
It’s my own sun
that’s in your face!
The sun, my own sun
It’s in your face!
It’s in your face!

When night comes and the sun
has gone down,
I start feeling blue;
I’d stay below your window
When night comes and the sun
has gone down.

But another sun,
that’s brighter still
It’s my own sun
that’s in your face!
The sun, my own sun
It’s in your face!
It’s in your face!


_________________________

TIME TO SAY GOODBYE
F. Sartori / L. Quarantotto /
F. Peterson

Quando sono solo
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
Si lo so che non c’è luce
in una stanza quando manca il sole,
se non ci sei tu con me, con me.
Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai acceso,
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada.

Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,

a
desso si li vivrò,
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più.
It’s time to say goodbye…

Quando sei lontana
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
e io sì lo so
che sei con me,
tu mia luna tu sei qui con me,
mio sole tu sei qui con me,
con me, con me, con me.

Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivrò.
Con te partirò
su navi per mari

che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò.
Io con te.

TIME TO SAY GOODBYE




When I’m alone
I dream on the horizon
and words fail;
yes, I know there is no light
in a room where the sun is absent,
if you are not with me, with me.
At the windows
show everyone my heart
which you set alight;
enclose within me
the light you
encountered on the street.

Time to say goodbye
to countries I never
saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them.
I’ll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer.
It’s time to say goodbye…

When you are far away
I dream on the horizon
And words fail,
and, Yes, I know
that you are with me;
you, my moon, are here with me
,
my sun, you are here with me,
with me, with me, with me.

Time to say goodbye
To countries I never
Saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them.
I’ll go with you
On ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer,
with you I shall experience them again.
I’ll go with you
On ships across seas
Which, I know,
No, no, exist no longer;
with you I shall experience them again.
I’ll go with you,
I with you





  B     D     F   G     I   J   K   L   M   N   O   P   Q     S   T       W   X     Z